Karma Yoga – Bhagavad Gita, canto 3

Compartilhe esse conteúdo com alguém...

Yoga da ação

Arjuna disse:

Krishna e Arjuna1. Se julgas, Janardana, que o conhecimento é superior à ação, por que me obrigas a cometer semelhante ato de crueldade, Keshava?

2. Com Tua linguagem ambígua confundes meu entendimento. Assim, pois, indica-me com clareza o caminho mais seguro por onde eu possa alcançar a bem-aventurança.

Krishna disse:

3. Segundo te disse antes, há neste mundo dois caminhos1, ó, tu de coração puro2: o dos samkhyas, que praticam a devoção3 através do conhecimento espiritual, e o dos yogis, que professam a devoção através das obras.

4. O homem não se liberta da ação simplesmente por abster-se de agir, tampouco pode conseguir a perfeição pela simples renúncia de suas obras.

5. Porque, na realidade, ninguém permanece inativo um instante sequer, pois todo homem se vê impelido à ação, ainda que a despeito de si mesmo, pelas qualidades4 que brotam da natureza material5.

6. Aquele que, reprimindo seus órgãos de ação6, permanece inativo, mas com o pensamento voltado para os objetos sensíveis, é um falso devoto, que tem a alma confusa.

7. Só tem mérito aquele, Arjuna, que, tendo subjugado seus sentidos através do sentido interno7, se consagra desinteressadamente ao Yoga da ação8.

8. Cumpre, pois, teus atos obrigatórios9, Arjuna, pois a ação é preferível à inação. Se te entregasses à inação não poderias nem mesmo prover o sustento do corpo.

9. Desde que se age sem ser por sacrifício, este mundo está acorrentado pela ação. Executa tuas obras como sacrifício, filho de Kunti, sem nenhum apego a elas.

10. Quando, em tempos remotos, o Divino Criador10 criou a Humanidade e o sacrifício, disse: “Multiplicai-vos pelo sacrifício e seja ele para vós a vaca da abundância que sacie vossos desejos11.

11. Sustentai os deuses pelo sacrifício12, para que eles por sua vez vos sustentem. Servindo-vos assim mutuamente, alcançareis o Bem Supremo.

12. Porque, sustentados pelo sacrifício, os deuses vos concederão os alimentos que apreciais13”. Aquele que desfruta os dons recebidos dos deuses sem oferecer-lhes uma parte em troca é um ladrão.

13. Os homens justos, que se alimentam das sobras do sacrifício, são purificados de todas as suas culpas. Mas os ímpios, que só para si preparam seu alimento, comem o pão do pecado.

14. Todas as criaturas vivem do alimento. O alimento é produzido pela chuva; a chuva nasce do sacrifício, e o sacrifício se origina da ação.

15. Saiba que a ação nasce de Brahma14 e que Brahma procede do Eterno, portanto Brahman15, que tudo engloba e penetra, está sempre presente no sacrifício.

16. Aquele que, levando uma vida pecaminosa, se compraz no gozo dos sentidos, não segue o movimento da roda16. Esse homem, filho de Pritha, vive inutilmente.

17. Mas o homem que fundamenta todas as suas delícias no seu Eu interno17, e só em seu Eu interno encontra satisfação e contentamento, nada tem a fazer.

18. Não há nada neste mundo que ele possa ganhar pela ação que executa ou deixa de executar, nem há nada que ele possa esperar obter.

19. Portanto, aplica-te a todas as obras que tens de executar, mas sempre com total desprendimento, pois o homem que mostra uma perfeita abnegação em seus atos alcança o Supremo18.

20. Só através da ação, Janaka19 e outros chegaram à perfeição. Assim tu, visando ao bom governo do mundo20, deves executar as obras a teu cargo.

21. Porque tudo que faz um homem superior, os outros fazem também. Seja qual for o exemplo que ele ofereça, a Humanidade o imita sem saber.

22. Não há nada nos três mundos, filho de Pritha, que Eu deva fazer, nem há nada a alcançar que Eu não tenha alcançado. Mas, apesar de tudo, permaneço sempre em ação21.

23. Se alguma vez Eu suspendesse Minha infatigável atividade, todos os homens seguiriam logo o Meu exemplo, ó, filho de Pritha.

24. Esses mundos mergulhariam na destruição se Eu não estivesse ativo. Eu seria causa de confusão e de destruição de criaturas.

25. Assim como o ignorante executa suas obras apenas por interesse, ó filho de Bharata, o sábio deve agir com toda abnegação e sem outro motivo que não seja a ordem do mundo.

26. O sábio não deve confundir o ânimo dos ignorantes, que estão presos à ação; mas, sim, aplicando-se devotadamente com eles ao trabalho, deve incentivá-los à ação.

27. Todas as ações são efetuadas pelas qualidades22 da Natureza. No entanto, aquele cujo entendimento se encontra ofuscado pelo egoísmo, ao executar uma ação, pensa: “Eu sou o autor”.

28. Mas aquele que conhece a verdade acerca da parte que desempenham as qualidades23, ó, guerreiro de braço possante, sabendo que as qualidades atuam unicamente sobre as qualidades24, não se prende à ação.

29. Aqueles que estão enganados pelas qualidades da Natureza permanecem presos às operações de tais qualidades. Guarde-se aquele que conhece o todo de fazer vacilar os ignorantes dotados de um conhecimento incompleto.

30. Entregando-se todas as tuas obras, com o pensamento fixo no Espírito Supremo, lança-te à batalha sem que em teu coração se aninhem o egoísmo, a esperança e a inquietação.

31. Quem segue com perseverança essa Minha doutrina, cheio de fé e boa vontade, liberta-se também dos laços da ação.

32. Mas aqueles que não praticam a Minha doutrina e que falam dela com desprezo, saibas que vivem no erro, e que, incapazes de atingir o conhecimento, acabam por perder-se.

33. Até o homem sábio age segundo sua própria natureza25. Todos os seres seguem a sua. De que serve a coibição?

34. Ligados aos objetos sensíveis estão o apego e a aversão26. Evita cair sob o jugo desses dois sentimentos, porque eles são os inimigos do homem27.

35. Mais vale cumprir o próprio dever, ainda que de forma imperfeita, do que cumprir perfeitamente o dever alheio28. É melhor sucumbir desempenhando seu próprio dever. É perigoso cumprir deveres alheios.

Arjuna disse:

36. O que, ó, descendente de Vrishni, induz o homem ao mal, mesmo a seu pesar, como se uma força estranha o impulsionasse?

Krishna disse:

37. É o desejo, a cólera nascida da qualidade passional, voraz e extremamente perniciosa. Eis aí, Arjuna, o inimigo do homem aqui na Terra29.

38. Da mesma forma que a fumaça encobre a chama, a ferrugem, o espelho, e a matriz envolve o embrião, essa funesta paixão turva o conhecimento.

39. Eterna inimiga do sábio30, turva o conhecimento, ó, filho de Kunti, assumindo a forma de desejo, insaciável como o fogo.

40. Os sentidos, o pensamento e a inteligência tornam-se sede do desejo, que, turbando através deles o conhecimento, submerge em confusão o Eu encarnado31.

41. Assim, pois, ilustre descendente de Bharata, reprimindo antes de mais nada os sentidos, extirpa essa causa pecaminosa que aniquila o conhecimento e a intuição32.

42. Dizem que os sentidos são poderosos, mas mais poderoso é o pensamento, superior ao pensamento é a inteligência e ainda superior à inteligência é Ele33.

43. Sabendo, pois, que Ele é mais poderoso que a inteligência, reprime o eu através do Eu, ó, tu de braço poderoso, e esmaga esse inimigo implacável, que aparece sob a forma de desejo, e que é tão difícil de atacar.


Traduzido para o castelhano por Roviralta Borrel (1856-1926), e deste para o português por Eloísa Ferreira. Publicado originalmente pela Editora Três, de São Paulo, em 1973, na Biblioteca Planeta, Volume 7. Digitado por Cristiano Bezerra em 26 de agosto de 2001.

  1. Métodos ou regras de vida. []
  2. Somente os homens de coração puro estão aptos para receber a Verdade. []
  3. Yoga. []
  4. Gunas. []
  5. Prakriti. []
  6. Os órgãos de ação (karmendriyas) são cinco: as mãos (pani), os pés (pada), a boca ou a voz (vak), os órgãos excretores (payu) e os órgãos reprodutores (upashta). []
  7. Manas. Esse princípio rege os sentidos, cujas impressões recebe e analisa, transformando as sensações em conceitos rudimentares. []
  8. Karma Yoga. É a consagração da energia física no altar divino, isto é, o emprego dos órgãos pessoais de ação unicamente em obediência à Lei e ao dever (segundo Annie Besant). []
  9. Os atos prescritos pela lei, as obrigações de casta, etc. []
  10. Prajapati. []
  11. Kamaduk, em sânscrito. De kama (desejo) e duh (ordenar). É a vaca da abundância, ou vaca de Indra, da qual se podia extrair o que se desejasse. Corresponde à cabra Amaltea da mitologia grega. Segundo Davies, trata-se de uma representação simbólica da terra, que oferece tantos e tão variados produtos. []
  12. O alimento oferecido em sacrifício era transferido aos deuses através de seu mensageiro Agni (o fogo). []
  13. Como se pode ler no Vishnu Purana (I.6), os deuses, alimentados pelo sacrifício, sustentam a Humanidade enviando-lhe a chuva fecundante. []
  14. Diversas interpretações têm sido dadas a essa passagem. Shankaracharya, M. Chatterji, Telang, P. Mitra e outros creem que por Brahma deve entender-se aqui os Vedas, ou Palavra Brahma. Segundo Davies, se refere a Brahma, o Criador. Ramanujacharya acredita que Brahma significa, nesse caso, “o corpo” ou “a matéria”. []
  15. O Espírito Supremo, Universal. []
  16. As rotações da roda de causa e efeito, conforme o que foi dito antes, ou como se lê nas Leis de Manu, III, 76: “A oferenda colocada no fogo… se eleva até o Sol; do Sol torna a descer em forma de chuva; da chuva nascem as plantas; das plantas se alimentam as criaturas”. []
  17. Espírito ou Atman. []
  18. O Ser Supremo, o Nirvana. []
  19. Rei de Videha, ou Mithila, e um dos grandes sábios (rishis). Não podia renunciar à ação pelos deveres inerentes à sua condição de Kshatriya, ou guerreiro. Mesmo depois de ter atingido o Supremo Conhecimento, continuou a trabalhar assiduamente em favor da Humanidade. []
  20. Isto é, para que a Humanidade se conserve fiel a seus deveres, base indispensável para a manutenção da ordem no mundo. []
  21. Como mostra o Mahabharata, a obra de Krishna é a Sustentação e a Direção do Universo. []
  22. Gunas. []
  23. As diversas acepções do termo vibhaga (separação, divisão, distinção, diferença, distribuição, participação, etc.) têm causado divergências de interpretação em relação a essa passagem. Segundo Adi Shankaracharya, “divisão ou classificação das qualidades e de suas respectivas funções”; segundo outros, “a distribuição ou relação das qualidades e ações”. Telang, Chatterji e Garbe optam por “diferença ou distinção”, mas não entre qualidades e ações, mas entre estas e o Eu; “Aqueles que sabem que o Eu é distinto e independente do conjunto de qualidades (corpo, sentidos, etc.) e das ações que elas executam…”. Segundo Davies, vibhaga não se refere à diferença entre as qualidades e ações, mas às partes que elas desempenham independentes. “Toda ação se deve às qualidades e as qualidades são afetadas em sua distribuição e ordenação subseqüente pelas ações de cada vida sucessiva, determinando uma condição superior ou inferior”. []
  24. “As qualidades ou energias na forma dos órgãos dos sentidos atuam sobre as qualidades ou energias em forma de objetos sensíveis, sem que o Eu participe dessa ação” (comentário de Adi Shankaracharya). []
  25. Natureza, aqui, deve ser entendida como a soma de disposições, tendências, gostos e inclinações resultantes dos atos, pensamentos e hábitos, bons ou maus, de vidas anteriores, constituindo a disposição ou natureza pessoal manifestada na vida presente. A natureza – acrescenta Shankaracharya – é irresistível; não se pode lutar contra ela, a não ser que alguém dirija todos os seus esforços pessoais no sentido de contrabalançar a influência de seus afetos e aversões. []
  26. O Espírito é passivo. Toda emoção, qualquer que seja, emana da qualidade passional da Natureza. []
  27. Os obstáculos em que tropeça o homem no caminho do progresso espiritual. []
  28. O mérito não se baseia na qualidade de um ato determinado, mas no fato de ater-se cada um às suas próprias obrigações, ou seja, em obediência aos preceitos da Lei, seja qual for o resultado de seu modo de agir. []
  29. Porque prende o homem à terra, expondo-o a todos os sofrimentos e misérias desta vida. []
  30. Apenas o sábio vê na paixão e no desejo a origem de todos os males, enquanto que a maior parte da Humanidade, submersa na ilusão e sedenta de prazeres, os acalenta como amigos (segundo Chatterji). []
  31. As qualidades da matéria não podem influir diretamente sobre o Espírito, a não ser pelos sentidos, pelo pensamento e pela inteligência. Se esses princípios, excitados pelo desejo ou pela cólera, transmitem falsas impressões dos objetos exteriores, o Eu, simples espectador, se desorienta e cai numa confusão lamentável. []
  32. Jñana e vijñana. Jñana significa conhecimento ou sabedoria em geral. Aqui se refere ao conhecimento transmitido através dos livros ou dos ensinamentos de um mestre. Vijñana é o conhecimento superior, intuitivo, interno; uma espécie de visão direta com os olhos da alma graças à qual o homem adquire, por experiência própria, o conhecimento claro e imediato da Verdade como se se tratasse de um objeto colocado diante de seus olhos. Corresponde às faculdades da mente superior. []
  33. O Eu Superior, Atman, ou Espírito. []
Compartilhe esse conteúdo com alguém...

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.